Да, это Хабанера из оперы Бизе «Кармен».
«У любви, как у пташки крылья, её нельзя никак поймать».
Вот так очень неудачно назвали в переводе повстанческую птицу — пташка.
Конечно, Бизе знал эту легенду, и цыганка Кармен знала о чем она поет с самого начала, знала, что любовь для неё закончится смертью, что любовь — это птица свобода или смерть.
В музыке Бизе это зашифровано.